Respectloos

Heeft u ook een leuke (sic) ervaring mee te delen, mocht u ook proeven van het respect voor onze nederlandse taal, aarzel niet om ons deelgenoot te maken van uw ervaringen. Stuur ons uw bericht en wij publiceren het op onze webstek.

In het geval dat de taalwet werd overtreden, zal ook onze werkgroep in actie schieten.

Artikels, ervaringen, suggesties kunt u insturen via ons contact-adres.

Kinderbijslagfonds Securex vzw

Een lezer, aangesloten bij het Kinderbijslagfonds Securex vzw, ontving van deze instelling een brief.

Mooi eentalig Nederlands.   Maar wie wil reageren per mail, kan dat enkel via  

Dit e-mailadres is beschermd tegen spambots. U heeft Javascript nodig om het te kunnen zien.

Niet verwonderlijk. Alhoewel de vzw zich een tweetalig imago aanmeet, is de administratieve zetel gevestigd in Mons. 

Enkel de maatschappelijke zetel is in Brussel gevestigd. 

Wie de statuten bekijkt van de vzw, zal niet dus verwonderd zijn dat zowat alle bestuursleden een franstalige oorsprong hebben.

 

Allochtonen

Dag Taalrespect,

Bij ons in Gent heb je concentraties van allochtonen. Ze hebben blijkbaar er "hun" eingen winkels en theehuizen in "hun" eigen straten (vb. Sleepstraat).
Ze schrijven er dan ook slogans op in "hun" taal. (Turks dus).

Graag had ik geweten of dit zomaar kan (je waant je daar blijkbaar in Turkije) en indien dit niet mag, waar kan ik dan met deze klacht terecht?

Mvg
W.S.

Antwoord: de taalwetgeving, en meer bepaald, het verplicht gebruik van het Nederlands, geldt enkel voor openbare diensten, de overheid dus.
De taalwetgeving heeft GEEN betrekking op privé-diensten of personen.   Het is dus volledig wettelijk dat zij slogans in hun taal gebruiken, en ook de bediening in restaurants enz. mag in de vreemde taal gebeuren. Zij hebben wettelijk geen verplichting om het Nederlands te gebruiken.

Dus een klacht indienen heeft geen zin.
 
Uiteraard is dit te betreuren en het zou beter zijn de winkeliers op het commerciële aspect te wijzen om het Nederlands (ook en bij voorkeur) te gebruiken om alzo hun klantenkring te vergroten. De stadsdiensten zouden hier een belangrijke rol in kunnen spelen - het zou de integratie bevorderen en gettovorming tegenhouden - maar blijkbaar begrijpt men hiervan het belang niet.
 

 

 

de Vlaamse Ombudsdienst

Wie via het portaal  belgium.be  informatie opzoekt over "Vlaamse ombudsdienst" en deze zoekterm intikt, komt terecht op een infobladzijde van deze dienst.

De Vlaamse Ombudsdienst is gevestigd in Brussel, en dat wordt enkel vermeld met een ééntalig Franstalig adres. 

Een Vlaamse Overheidsdienst slaagt er dus niet in om zichzelf enig taalrespect op te leggen.

We schreven hierover een briefje aan ombudsman Bart Weekers, op 22 december 2011, met vraag tot aanpassing van het adres in het Nederlands.

Tot op heden, 16 januari, was die aanpassing nog niet uitgevoerd. 

Wie zei ooit "Wat we zelf doen, doen we beter....?" 


Dit e-mailadres is beschermd tegen spambots. U heeft Javascript nodig om het te kunnen zien.  

 

Autoworld in Brussel

Goede avond,

Gisteren brachten wij een bezoek aan Autoworld in het Jubelpark in onze hoofdstad. Voor Autoworld zelf, niks dan ‘taal’-lof. Kassierster sprak vlekkeloos Nederlands, alle bordjes bij de auto’s drietalig met het Nederlands voorop.

Dus, niet enkel tevreden over het aanbod aan voertuigen, maar ook over het taalgebruik. Daarna wilden wij nog iets nuttigen in hun restaurant.

Groot was de ontgoocheling toen we vaststelden dat er in de ingangshall enkel de Franse taal te bespeuren was. Ook op de bordjes aan de muren…. Frans. Ik wou gaan zitten om te horen of op de tafels of door het personeel enig Nederlands te bespeuren was, maar mijn lieve echtgenote (een Filipijnse die na twee jaar hier beter Nederlands praat dan bepaalde gezagsdragers) besloot om gewoon elders iets te gaan nuttigen.

Wellicht een wijze beslissing.

Alvorens het pand te verlaten nog even door de ‘souvenirshop’ gewandeld. Raad eens? Eentalig Frans. Bwah…

Met vriendelijke groet,

Noel V. - Lochristi

Taalrespect stuurde een briefja naar Autoworld en kreeg 2 dagen later volgend antwoord:

Geachte heer mevrouw,

Bedankt voor uw mailtje, u mag er op rekenen dat wij gevolg zullen geven aan uw opmerkingen.

Sébastien de Baere
Director Autoworld 

Laatst aangepast (maandag, 16 januari 2012 21:59)

 

Wie opleiding Nederlands weigert, wordt voortaan gesanctioneerd

Aantal niet-Nederlandstalige werklozen in Halle-Vilvoorde stijgt tot 55,7%

Eind september 2011 was 55,7% van het aantal werklozen in Halle-Vilvoorde niet-Nederlandstalig. Dat blijkt uit een antwoord van Vlaams minister van Werk Philippe Muyters op een vraag van Vlaams volksvertegenwoordiger Mark Demesmaeker (N-VA). In 2003 bedroeg dat aantal 47%. Mark Demesmaeker stelt tegelijk vast dat het aantal deelnemers aan de gratis lessen Nederlands van de VDAB niet stijgt. Hij vindt het dan ook een goede zaak dat wie een taalopleiding Nederlands weigert, voortaan sneller gesanctioneerd zal worden.

Mark Demesmaeker: “Als je ziet hoeveel vacatures er open staan in Halle-Vilvoorde, hoeveel bedrijven in onze regio wanhopig op zoek zijn naar werkkrachten, dan is het hemeltergend dat er zoveel mensen niet eens de inspanning doen om Nederlands te leren.

In 2010 gebeurden er amper 12 transmissies van de VDAB naar de RVA na weigering de opleiding Nederlands te volgen. Dit jaar zijn er tot op vandaag nog maar 4 transmissies. Transmissie betekent dat de VDAB het dossier van de werkloze overmaakt aan de RVA, die op haar beurt sanctioneert. Tot voor kort was taal slechts één van de elementen bij de beoordeling bij transmissie.

Mark Demesmaeker: “Sinds september 2011 wordt het weigeren van een taalopleiding nu echter ook beschouwd als het weigeren van beroepsgerichte opleiding. Het weigeren van een taalopleiding is nu op zich voldoende voor transmissie. Minister Muyters wil daarmee anderstalige werklozen ertoe aanzetten om Nederlands te leren. Ik ben blij met deze verstrenging en hoop dat deze maatregelen de verfransing op de werkvloer kan terugdringen.

Demesmaeker vroeg ook de cijfers per gemeente van Halle-Vilvoorde op. Het verbaast niet dat in de faciliteitengemeenten een overgrote meerderheid van de werklozen Franstalig of anderstalig is. In Drogenbos is bijvoorbeeld 94 % van de werklozen niet-Nederlandstalig. Maar ook vele andere gemeenten van Halle-Vilvoorde hadden in 2011 een opvallend aandeel niet-Nederlandstalige werklozen. Enkele voorbeelden: Sint-Pieters-Leeuw (70,7%), Zaventem (70,3%) Vilvoorde (64,6%), Grimbergen (63 %), Beersel ( 59,8 %) Asse (58 %), Dilbeek (58,7 %), Machelen (66,4 %), Overijse (61%).

De taalhandicap blijkt hier een doorslaggevende rol te spelen. Vele anderstalige werklozen kennen weinig of geen Nederlands en zijn vaak niet bereid om het te leren. Uit de meest recente cijfers (2011) van minister Muyters blijkt dat maar liefst 70% van de anderstalige werklozen in Halle-Vilvoorde slecht tot helemaal geen Nederlands kent.


bericht persmededeling van Mark Demesmaeker

Vlaams volksvertegenwoordiger N-VA

 

 

Vlamingen hebben betere ogen (volgens Palmolive)

Twee jaar geleden schreven we het hier al: Vlamingen hebben betere ogen dan Walen. Dat was ons besluit bij het bekijken van de verpakking van de kant-en-klare bakcakes van Herta. Wie daar de gebruiksaanwijzing wilde lezen, kan enkel vaststellen dat het lettertype in het Nederlands beduidend kleiner was dan het lettertype in de Franse versie.
Hoe dan ook, na ons schrijven aan Herta hierover, kunnen we enkel vaststellen dat sindsdien systematisch alle verpakkingen van dit Herta-product (bakcake) worden aangepast. Bijna alle varianten tonen nu het Nederlands en het Frans op een evenwaardige manier.

Ook bij Palmolive Tahiti badschuim - fabrikant Colgate - denken ze dat Vlamingen betere ogen hebben dan Franstaligen.  Liggend vanuit ons bad, viel ons oog op de flacon badschuim van Palmolive, met in grote letters de tekst: Bain Crème - Nourrissant - Lait de Coco. Mousse Généreuse.
En in veel kleinere letters: Bad Crème - Voedend - kokosmelk - Weelderig schuim.

Dit wat de voorzijde van de flacon betreft. Op de achterzijde is de tekstgrootte evenwaardig.

Wij schrijven alvast een briefje naar Palmolive met de vraag om ook de voorkant evenwaardig te maken. 

Oh ja, volgens de webstek van Colgate-Palmolive Belgium is de firma gevestigd op volgend adres in Brussel: 

165 Boulevard du Souverain
B-1160 Brussels 

Bij Colgate denken ze niet alleen dat Vlamingen betere ogen hebben, ze zijn er ook van overtuigd dat Franstaligen domme mensen zijn.  Immers, wie de webstek van Colgate aanklikt  ( www.colgate.be )   krijgt volgende verwelkomingstekst te lezen:

voor de Franstaligen:  Bienvenue chez Colgate: Le monde du soin

voor de Nederlandstaligen: Welkom bij Colgate: World of Care

Franstaligen krijgen hun eigen Franstalige slogan, de Nederlandstaligen moeten maar slim genoeg zijn om de Engelse slogan te snappen.  Die blijkbaar dus te moeilijk is voor Franstaligen.

Laatst aangepast (zaterdag, 19 november 2011 00:10)

 

Franstalige reclame op Kusttram

 

Beste Taalrespect,
toen ik in Nieuwpoort voor het rode licht stond te wachten, kwam er een kusttram van De Lijn aangereden, waarop in koeien van letters franstalige reclame gevoerd werd voor/door een Vlaams bedrijf dat vakantiewoningen aan de Vlaamse kust probeert te verkopen. Blijkbaar is onze Vlaamse kust nog niet verfranst genoeg, en wordt er getracht nog meer Nederlandsonkundigen naar 't zeetje te lokken.
Het bedrijf in kwestie, Zee & Polder uit Kortemark (!) en De Lijn gaan hier wel heel kort door de bocht. Ik dacht dat De Lijn een Vlaams overheidsbedrijf was, waar blijft het respect voor de Vlaming?
Met vriendelijke groeten,

P.P

 

 

 

Eéntalige affiche in Halle

Mevrouw,
Mijnheer,

Verleden week stelde ik vast dat in het bureeltje van het containerpark van Halle (1500) een eentalige meterhoge affiche ophing in de taal van Molière. (oproep om gebruikte frituurolie binnen te brengen)

Verontwaardigd heb ik Mark Demesmaeker verwittigd.

Vandaag ontving ik een bericht dat de toestand terug in orde is.

Vriendelijke groeten.

H.J.


nota Taalrespect: Halle is een gemeente in het Vlaams Gewest zonder taalfaciliteiten voor franstaligen. 

 

Thais restaurant in Genesius-Rode

Geachte, 

In Sint-Genesius-Rode is onlangs een nieuw Thais restaurant geopend. 
Zowel aan de deur, als op hun website (www.thaispice.be) wordt enkel gecommuniceerd in het Frans. 

Hoewel dit niet alleen asociaal is t.o.v. de Vlaamse inwoners van Rode, vraag ik me ook af of dit wettig is. 

Mvg, 


nota Taalrespect:  de taalwetgeving heeft enkel betrekking op overheidsdiensten.  Winkels, restaurants, ... mogen elke taal hanteren. Er is geen enkele  - wettelijke - verplichting om het Nederlands te gebruiken.   Als ze enkel in het Thais willen communiceren, dan mag dat ook, wettelijk gezien dan.  Wat natuurlijk iets anders is dan respect opbrengen voor de taal van de inwoners van het Vlaams Gewest. 
Dit geeft een probleem om te ageren tegen zulke mistoestanden.  Logisch zou zijn de zaak te boycotten, maar dan krijgt de uitbater nog meer de indruk dat er enkel Franstaligen wonen. 

 
Ontworpen en uitgevoerd door ABC IT & Webontwerp