Overheid

Eéntalige affiche in Halle

Mevrouw,
Mijnheer,

Verleden week stelde ik vast dat in het bureeltje van het containerpark van Halle (1500) een eentalige meterhoge affiche ophing in de taal van Molière. (oproep om gebruikte frituurolie binnen te brengen)

Verontwaardigd heb ik Mark Demesmaeker verwittigd.

Vandaag ontving ik een bericht dat de toestand terug in orde is.

Vriendelijke groeten.

H.J.


nota Taalrespect: Halle is een gemeente in het Vlaams Gewest zonder taalfaciliteiten voor franstaligen. 

 

Open brief aan de burgemeester van Schaarbeek

Beste burgemeester,

Ik woon nu iets meer dan een jaar in Schaarbeek en in dat jaar heb ik me al meermaals gestoord aan het gebrek aan kennis van het Nederlands van het plaatselijke bestuur.

Vandaag ontving ik een brief, ondertekend door uzelf en uw collega Cécile Jodogne. Deze brief is gericht aan "Chers co-citoyens de Schaerbeek" en is uitsluitend in het Frans opgesteld. Was het u nog niet opgevallen dat er in Schaarbeek ook mensen wonen die Nederlands spreken?
In die brief verwijst u oa naar "Le Bal du Bourgemestre", het is mij trouwens al opgevallen dat de affiches voor dit bal die momenteel de straten sieren, ook uitsluitend in het Frans zijn opgesteld. Ook daar weer even vergeten dat er Vlamingen in Schaarbeek wonen?

Regelmatig krijg ik als inwoner van Schaarbeek het informatiekrantje van de gemeente. Het niveau van het Nederlands in dit krantje is vaak erbarmelijk, of zelfs lachwekkend. Artikels worden ofwel niet vertaald, ofwel zo slecht vertaald dat de Nederlandse tekst nergens op slaat.

In het gemeentehuis, aan de loketten van bijvoorbeeld de dienst bevolking, is het ook haast onmogelijk om door iemand geholpen te worden die meer dan 2 woorden Nederlands verstaat. Ofwel lachen ze je uit, ofwel word je genegeerd, ofwel gaan ze vrolijk voort in het Frans en moet je als Vlaming dus maar overschakelen naar het Frans als je wil geholpen worden. Vragen kunnen niet beantwoord worden in het Nederlands, laat staan dat er iemand aan één van de vele loketten je verstaat!

Ik heb ook al gemerkt dat e-mails in het Nederlands niet beantwoord worden. Ik mailde in het verleden al naar enkele gemeentediensten, en kreeg pas antwoord als ik, na vele mails in het Nederlands, eens een mailtje stuurde in het Frans. Ook mijn echtgenoot wacht nu al wekenlang op een antwoord op zijn (Nederlandse) e-mail over de slechte staat van onze straat.

U moet nu zeker niet gaan denken dat ik een verbitterde flamingant ben, of een VB-militant die het liefst Vlaanderen aan de top ziet, want dat ben ik zeker niet. Ik ben een jonge vrouw van 31, geboren en getogen in Brussel, eigenlijk perfect tweetalig (ja hoor, die bestaan ook), maar toch voel ik me Vlaamse Brusselaar. Ik heb in het Nederlands gestudeerd, mijn echtgenoot is Nederlandstalig, ik spreek Nederlands met mijn zoontje van 2 en ik geef les in een Nederlandstalige school in Brussel. Het is dus helemaal niet zo dat ik geen Frans versta of kan spreken, wel integendeel! Het is ook niet zo dat ik iets heb tegen Franstaligen, dan zou ik immers iets hebben tegen een groot deel van mijn familie (ooms, tantes, neven, nichten), tegen een aantal van mijn vrienden en kennissen en tegen de ouders van de meeste van mijn leerlingen. Maar ik ben het beu om als Vlaamse Brusselaar (of Vlaamse Schaarbekenaar) systematisch aan de kant gezet te worden door winkeliers, loketmedewerkers in de banken en bij de mutualiteit, dokters en verplegend personeel in ziekenhuizen en lokale overheden! Schaarbeek maakt deel uit van het Tweetalig Taalgebied Brussel-Hoofdstad, de administratie zou dus in twee talen moeten gebeuren. Waarom kan dat dan niet? Is het zo moeilijk om personeel aan te werven dat tweetalig is, of bereid is om serieuze inspanningen te leveren om de tweede landstaal machtig te worden, of om een deftige vertaler te vinden om artikels en brieven van het gemeentebestuur te vertalen? Ik ken anders wel een paar goede vertalers Nederlands-Frans-Engels in mijn vriendenkring, ik kan u altijd hun gegevens doorgeven indien u dat wenst.

Mvg,

J. S.
een boze Nederlandstalige bewoner van de Vandermeerschstraat 

 

MIVB in Vlaanderen

De Brusselse openbare vervoersmaatschappij MIVB verzekert, zoals de Lijn, busverbindingen die soms de grenzen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest overschrijden.

Uit een wel zeer merkwaardig antwoord op een schriftelijke vraag van Brussels parlementslid Dominiek Lootens, blijkt dat de Brusselse Minister bevoegd voor openbaar vervoer, Brigitte Grouwels (CD&V) de mening is toegedaan dat het overschrijden van de Vlaamse gewestgrens de MIVB ook toelaat om de grenzen  van de taalwetgeving te verleggen.

Aan bushaltes in Vilvoorde (Vlaams Gewest) plantte de MIVB informatiepalen neer in het Frans, voorzien van een Nederlandse, Engelse en Duitse ondertiteling.

Op vraag van Dominiek Lootens op basis van welke wettekst dit plots toegelaten zou zijn antwoordde de Brusselse excellentie dat de MIVB buiten Brussel, en dus op Vlaams grondgebied, het Frans kon gebruiken omdat de maatschappij zélf in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gevestigd is. Daarbij uitvoerig de wetgeving citerend die voor de MIVB van toepassing is op Brussels, tweetalig grondgebied.

Het Vlaams Belang herinnert daarom de Minister aan artikel 17 A.1 van de Wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken dat zélfs de Brusselse diensten er toe verplicht énkel het Nederlands te gebruiken wanneer een zaak localiseerbaar is in Vlaanderen.

Bij ons weten is een buspaal nog steeds een zaak en ligt Vilvoorde nog steeds in Vlaanderen. Tot het tegendeel bewezen wordt. Dominiek Lootens herhaalt bij deze dan ook zijn verzoek aan de Minister om dringende maatregelen te nemen opdat aan deze situatie zonder verder uitstel verholpen zou worden.

bron: PERSMEDEDELING VB: MINISTER GROUWELS PAST EIGEN VERSIE VAN DE TAALWETGEVING TOE

 

Prins Laurent

Het is algemeen bekend: Prins Laurent is trotse bezitter van een aantal vzw's en ook een aantal vennootschappen.  Die drie venootschappen dienen vooral om een aantal vastgoedprojecten te beheren.  Maar daar gaat het hier niet over.

Wel over het feit dat de jaarrekeningen én de statuten van deze vennootschappen enkel in het Frans zijn opgesteld. Dat mag natuurlijk, wettelijk is er geen verplichting voor Laurent om die documenten in het Nederlands op te stellen.

Maar het geeft wel de mentaliteit weer van het Hof wanneer het over geld gaat..... 

 

Nieuwe brochure voor expats

onmisbaar

Living in Translation. 10 vragen van expats over taalgebruik in de Vlaamse Rand

Aan de hand van 10 vragen maakt de brochure expats, die in de Vlaamse Rand rond Brussel wonen, wegwijs in de taalwetgeving en het taalgebruik. De brochure beschrijft de regels die in Vlaanderen gelden, maar dezelfde principes gelden meestal ook in de andere taalgebieden van België. 
40 p.

 

auteurs

Michaël Van Droogenbroeck

uitgever

vzw De Rand

publicatiedatum

maart 2011

soort publicatie

brochure

thema's

Vlaamse Rand rond Brussel

prijs

gratis

meer info

website living in translation

 

 

Brugge kiest voor het Engels

Geachte Heren,

Al bijna twee jaar probeer ik van het gemeentebestuur te bekomen dat de kasticketten bij de diensten van de Bevolking NEDERLANDSTALIG zouden zijn, en niet in het Engels. De CD&V heeft nooit gereageerd, en zelfs het VB niet!
Kan daar eigenlijk iets aan gedaan worden?

Hoogachtend,

André D.

 

Het vlaams van Leterme

Beste,

 

Ik kon gisteren genieten van het neersabelen van Yves Leterme door S. Sackur

tijdens het interview op de BBC, en dan nog vanuit mijn hotelkamer in Parijs na

een lange werkdag. Wat ik schandalig vond was dat Sackur sprak over de "Flemish

language" en dat Leterme hem niet corrigeerde en zei dat het Nederlands was en

niet vlaams. Al ben ik dan volgens iemand als G. Bourgeois een ontwortelde,

waarschijnlijk omdat ik vaak Le Soir lees en ook Frans praat, lees en schrijf,

vind ik het ongehoord dat men steeds spreekt over het vlaams en niet het

Nederlands. Ik vraag u dan ook dit te melden aan Leterme en de BBC, liefst met

melding via de pers. Wie wil er nu een taal respecteren die niet bestaat? Ik

zeker niet.

 

Met vriendelijke groet

Jan B.

Brussel

 

Brusselse Irisziekenhuizen veroordeeld

Brusselse Irisziekenhuizen veroordeeld na klacht van Vlaams Komitee voor Brussel

De Rechtbank van eerste aanleg in Brussel heeft Iris, de koepel van de Brusselse openbare ziekenhuizen, veroordeeld om het Vlaams Komitee voor Brussel inzage te geven in de personeelsbeslissingen om te kunnen nagaan of de taalwetten nageleefd worden.

De rechter wees de argumenten die de Irisziekenhuizen al jaren gebruiken om dit te weigeren, van de hand, maar hij kende geen dwangsom toe bij niet-naleving van zijn vonnis.

In januari 2009 nam de Raad van State eenzelfde beslissing. Hij oordeelde dat het Vlaams Komitee voor Brussel recht heeft op deze informatie. De Irisziekenhuizen legden deze rechterlijke beslissing naast zich neer.

De openbare ziekenhuizen blijven al jaar en dag in gebreke ten aanzien van Nederlandstalige patiënten en onttrekken zich al decennia aan de wettelijke verplichting om tweetalig personeel aan te werven. Hun personeelsbeleid is dus onwettig, zegt Dr. Joost Rampelberg, voorzitter van de Juridische Werkgroep van het Vlaams Komitee voor Brussel.

 

Nederlands op Schiphol

Geachte dames en heren,

Ik kan uw strijd tegen de verfransing goed begrijpen, zeker als je bekijkt welke vuile trucs er destijds uitgehaald waren, bijvoorbeeld de talentellingen waar nederlandstaligen zich voor franstalig lieten inschrijven, voor betere kansen op de arbeidsmarkt.

Maar voor de Vlamingen die denken dat het Nederlands in Nederland zelf er beter voor staat, heeft het helaas mis. Een aantal Nederlanders, vaak in bestuurlijke functies of aan de top van bedrijven, ziet het Nederlands het liefst in de prullenbak, en Engels er voor in de plaats.

Dat begint al aan de poort van Nederland, Schiphol
Gelukkig staat er op Zaventem nog wel Nederlands bovenaan de borden, op Schiphol is enkele jaren geleden het Nederlands geschrapt.

Misschien kunt u daarom de petitie steunen, en er zoveel mogelijk ruchtbaarheid aan geven of naar verwijzen.

http://petities.nl/petitie/nederlands-weer-officiele-taal-op-schiphol

Alvast bedankt

Leon van den Beucken
Nederland 

 
Ontworpen en uitgevoerd door ABC IT & Webontwerp